UEFA FFP investigation - CAS decision to be announced Monday, 13th July 9.30am BST

What do you think will be the outcome of the CAS hearing?

  • Two-year ban upheld

    Votes: 197 13.1%
  • Ban reduced to one year

    Votes: 422 28.2%
  • Ban overturned and City exonerated

    Votes: 815 54.4%
  • Other

    Votes: 65 4.3%

  • Total voters
    1,499
Status
Not open for further replies.
in serbian, specific is concrete.


How do you mean, as they are clearly totally distinctive words, are you claiming specific is synonym to concrete or vice a versa in Serbian?
If you look up synoymns for both words neither is listed so it that's the case was he using very strange colloquial language?
That seems odd for a very educated 5 language speaker to do in front of international press whilst representing an International body. So I am maintaining the translation thing is bullshit and hes a lying twat.
 
When a league has ffp why bother with Uefa ffp? Also if ffp gets scrapped by Uefa can see Gill “the C#NT” making the premier ffp baste in the more debt you have the more leeway you have for spending and wages. ;)
 
Actual quotes added I am pretty sure even our shite press can actually misquote.

The fucker said its a concrete case before the case even started and now says he knows nothing and hasn't seen anything about the case. he's a fucking lying twat like the rest of them,
Actual quotes that were said in Slovak and mistranslated in to English. A Slovak speaker was on here a few months ago saying it was a mistranslation.
 
He speaks English, better English than me, so I am not buying that mistranslated bullshit.

Specific in Slovenian is specifična Concrete is Beton, in french Uefa's other official language its spécifique and béton, Italian which he also speaks specifico & calcestruzzo, serbian is специфичне and concrete is бетон

He might be a clever bastard that speaks 5 languages but hes a lying clever bastard for me.
Congrats on a tour de force including Cyrillic! But I think too much is being made of this.
But he is a lying so and so.
 
How do you mean, as they are clearly totally distinctive words, are you claiming specific is synonym to concrete or vice a versa in Serbian?
If you look up synoymns for both words neither is listed so it that's the case was he using very strange colloquial language?
That seems odd for a very educated 5 language speaker to do in front of international press whilst representing an International body. So I am maintaining the translation thing is bullshit and hes a lying twat.
What I meant was that concrete (konkretan in serbian, and in some other slavic languages) means specific, it has no connection with beton (concrete).
Hope it is clearer now.
 
How do you mean, as they are clearly totally distinctive words, are you claiming specific is synonym to concrete or vice a versa in Serbian?
If you look up synoymns for both words neither is listed so it that's the case was he using very strange colloquial language?
That seems odd for a very educated 5 language speaker to do in front of international press whilst representing an International body. So I am maintaining the translation thing is bullshit and hes a lying twat.
Language doesn’t work like that.

You can’t just translate a word on Google Translate and assume the meaning is identical in another language given absolutely zero context.

“Concrete” being a good example. It’s a building product. In English it also means “robust” but it could well have a different meaning in other languages.

In some Spanish speaking countries “huevos” means “eggs” but also means “testicles”. My bet is if you type “huevos” in to Google Translate, it won’t come out with “bollocks” ;-)
 
Language doesn’t work like that.

You can’t just translate a word on Google Translate and assume the meaning is identical in another language given absolutely zero context.

“Concrete” being a good example. It’s a building product. In English it also means “robust” but it could well have a different meaning in other languages.

In some Spanish speaking countries “huevos” means “eggs” but also means “testicles”. My bet is if you type “huevos” in to Google Translate, it won’t come out with “bollocks” ;-)
Avocado also means testicle. Just sayin.
 
Language doesn’t work like that.

You can’t just translate a word on Google Translate and assume the meaning is identical in another language given absolutely zero context.

“Concrete” being a good example. It’s a building product. In English it also means “robust” but it could well have a different meaning in other languages.

In some Spanish speaking countries “huevos” means “eggs” but also means “testicles”. My bet is if you type “huevos” in to Google Translate, it won’t come out with “bollocks” ;-)

it usually does for me
 
David Conn is back with another brilliant piece on how FFP would stop Bury's demise. Mental, he's non-stop.
Ffp is already in place. If it was designed in any way to promote fair play or to protect clubs financially it might have had a chance of saving clubs like Bury.
Conn would do better by writing about what Ffp is really there for.
 
Status
Not open for further replies.

Don't have an account? Register now and see fewer ads!

SIGN UP
Back
Top