KAKA LATEST IN ITALIAN

Nixon_The_Bike_Thief said:
Jnr Kisby said:
its cosa, but can also be que depending on the context: per que? is what for?

so is cosa nostra really "what gangster ?" lol ;o)

lol I dont know, im just beginning to learn italian, seems to be that various words mean many different things, like Ciao means: Hello, goodbye, yes/can I help you. and many more!
 
translater anywhere?

City: “Ci hanno accostato ad oltre 70 giocatori..”
MANCHESTER (Inghilterra)> Sono tanti, forse, troppi, i giocatori accostati al Manchester City da quando gli arabi hanno rilevato la società, la scorsa estate. Alla BBC si sfoga così una fonte interna al club: “Ci hanno chiamato in causa per oltre 70 giocatori per il mercato invernale. Non ci faremo trascinare nelle chiacchiere sui nomi, non importa di chi potrebbe trattarsi".
 
CarolinaBlue said:
So all I took from that is "joint" and "cake." WTF is going on in Milan? Getting stoned and having the munchies?


transfer done.. they are celebrating with cake, which as we type is being jointly eaten by cook and kaka..


2 + 2 = 22.
 
5knuckleshuffle said:
translater anywhere?

City: “Ci hanno accostato ad oltre 70 giocatori..”
MANCHESTER (Inghilterra)> Sono tanti, forse, troppi, i giocatori accostati al Manchester City da quando gli arabi hanno rilevato la società, la scorsa estate. Alla BBC si sfoga così una fonte interna al club: “Ci hanno chiamato in causa per oltre 70 giocatori per il mercato invernale. Non ci faremo trascinare nelle chiacchiere sui nomi, non importa di chi potrebbe trattarsi".
Yes, at babelfish.yahoo.com you lazy ****!
 

Don't have an account? Register now and see fewer ads!

SIGN UP
Back
Top
  AdBlock Detected
Bluemoon relies on advertising to pay our hosting fees. Please support the site by disabling your ad blocking software to help keep the forum sustainable. Thanks.