Article on kicker.de published 1 hour ago discusses the KDB situation. It ends with this paragraph:
"Die Entscheidung naht. Der Spieler sagt: "Es kann sein, dass sie schnell fällt." Seine Tendenz ist nach kicker-Informationen klar. Obwohl er sich in Wolfsburg und der Mannschaft sehr wohl fühlt, würde er den Klub gerne verlassen."
Translation:
The decision is moving closer. The player says: "It is possible that it is taken quickly". The tendency is according to kicker-information clear. Despite feeling well in Wolfsburg and in the team, he would like to leave the club.
Mistakes are mine and not Google's.
Sounds good, eh? Kicker is usually well informed.
Cheers