fra-foa - 青白い月 (Aojiroi Tsuki)
Translation of the lyrics:
When I was just a child,
My kind older brother died
but the deep sadness
of the mother who bore him,
was like the sea.
That day even the wind
blew gently.
The shoes he'd just bought
left in disarray.
The pale moon is laughing
My icy heart has melted.
The pale moon knows the sadness
of those left behind.
My brother who used to read me picture books
would soon be a star
when I was young
I would look at the brightest star
and call out his name.
That day too,
the light, the green, the wind,
were gentle to me.
It was like nothing changed.
The pale moon is laughing.
The heart I closed off melted.
The pale moon knows the sadness
of those left behind.
The pale moon is laughing.
That face shined upon laughed too.
The pale moon is laughing.
those bruises won't go away but...
The pale moon is laughing
The pale moon knows
That pale moon was waiting
for the bud in this hand to open.
If I were to follow the lines
of the moon's memory,
If I could return to that day,
I would put a spring necklace made of three leaf clovers
around your neck.